A word describing a 'part' of UK hospitals (departments?)
.everyoneloves__top-leaderboard:empty,.everyoneloves__mid-leaderboard:empty{ margin-bottom:0;
}
up vote
6
down vote
favorite
What's the common name in usage in the UK for the part in the hospital that specializes in one field only (for example neurology)?
I saw two different names 'wing' and 'department'. But both are in non native English speakers country, so I'm not sure what it reflexes and if it's correct also in context of medicine.
word-request
add a comment |
up vote
6
down vote
favorite
What's the common name in usage in the UK for the part in the hospital that specializes in one field only (for example neurology)?
I saw two different names 'wing' and 'department'. But both are in non native English speakers country, so I'm not sure what it reflexes and if it's correct also in context of medicine.
word-request
Are you asking about administrative divisions or physical areas? I know you're asking about the UK, so it's likely different there, but in the US, the "maternity department" would be the administrative aspect while the "maternity ward" would have the birthing rooms, nursery and such, and may be located on a single floor of the "north wing" of the hospital.
– miltonaut
1 hour ago
add a comment |
up vote
6
down vote
favorite
up vote
6
down vote
favorite
What's the common name in usage in the UK for the part in the hospital that specializes in one field only (for example neurology)?
I saw two different names 'wing' and 'department'. But both are in non native English speakers country, so I'm not sure what it reflexes and if it's correct also in context of medicine.
word-request
What's the common name in usage in the UK for the part in the hospital that specializes in one field only (for example neurology)?
I saw two different names 'wing' and 'department'. But both are in non native English speakers country, so I'm not sure what it reflexes and if it's correct also in context of medicine.
word-request
word-request
edited 6 hours ago
Glorfindel
4,58382637
4,58382637
asked 20 hours ago
Perplexed folks
10.7k54175312
10.7k54175312
Are you asking about administrative divisions or physical areas? I know you're asking about the UK, so it's likely different there, but in the US, the "maternity department" would be the administrative aspect while the "maternity ward" would have the birthing rooms, nursery and such, and may be located on a single floor of the "north wing" of the hospital.
– miltonaut
1 hour ago
add a comment |
Are you asking about administrative divisions or physical areas? I know you're asking about the UK, so it's likely different there, but in the US, the "maternity department" would be the administrative aspect while the "maternity ward" would have the birthing rooms, nursery and such, and may be located on a single floor of the "north wing" of the hospital.
– miltonaut
1 hour ago
Are you asking about administrative divisions or physical areas? I know you're asking about the UK, so it's likely different there, but in the US, the "maternity department" would be the administrative aspect while the "maternity ward" would have the birthing rooms, nursery and such, and may be located on a single floor of the "north wing" of the hospital.
– miltonaut
1 hour ago
Are you asking about administrative divisions or physical areas? I know you're asking about the UK, so it's likely different there, but in the US, the "maternity department" would be the administrative aspect while the "maternity ward" would have the birthing rooms, nursery and such, and may be located on a single floor of the "north wing" of the hospital.
– miltonaut
1 hour ago
add a comment |
5 Answers
5
active
oldest
votes
up vote
13
down vote
Wing and department are both acceptable.
"Wing" suggests a physical building that is next to the main part of the hosptial. Department suggests part of the organisational structure.
At my local hospital the buildings are named "Jubilee Centre", "Canadian Wing", in which there are multiple "Departments", each has its own name. The Canadian wing houses the "Ross Tilley Ward", "Day surgery" and the "Diet and Nutrition Department". It is possible for a building to house just one department. There is the "Burns and Reconstruction Department", which is both a building and a department.
There are many other words that could be used, and sometimes no word at all. One of the departments is called "Outpatients" another is called "Cardiology".
5
"Wing" is usually associated with part of a large building e.g. The south wing of the museum houses dinosaur relics. But the term is used in hospitals in the way you suggest. Sometimes you will see signs that say something like cardiac wing. It means that a whole section of the building is devoted to cardiac work.
– WS2
18 hours ago
Surely 'wing' is too general. You could imagine a situation where there are several departments located in one wing of the building.
– kandyman
8 hours ago
@kandyman "wing" would still be acceptable in the remaining cases (either where a department took up a whole wing, or where several departments which were closely-enough-related that there was a term for them as a group took up a wing between them) but yes, in general "department" would be preferable.
– Darael
6 hours ago
@kandyman Yes, you can imagine that situation. But, as someone who's worked with and been to hospitals, there are also plenty of places where the section that does e.g. emergency medicine is large enough to be its own, separate wing.
– Nic Hartley
3 hours ago
@NicHartley I’m not disputing that. But since there are also places where several departments are in one wing, I suggested that ‘wing’ might be too general a term and that ‘department’ might be more precise. Is it so hard to imagine the sentence “The radiology department is located in the south wing, next to the cardiology department” ? (or whatever departments are likely to be close together)
– kandyman
3 hours ago
|
show 2 more comments
up vote
10
down vote
A specialist section in a hospital is sometimes referred to as a unit as in "the maternity unit" or "the burns unit". Taking the definition from Collins:
any group or individual, esp when regarded as a basic element of a larger whole
So the maternity unit is the group within the hospital that deals specifically with maternity matters. You can see from the ngrams graph that "maternity ward" is more popular than "maternity unit", but that is more popular than "maternity department" (the order still holds if you switch the search to British English).
That said, it is also normal to simply omit the specifier (ward/department/unit) and say something like "Send these results through to cardiology".
If you attend hospital for a specific reason, you are very likely attending a "clinic". A clinic can be a specific building/location but it can also be a specific session. That is, a "baby clinic" can be held in a rural community centre, or it can be a specific part of a hospital building.
add a comment |
up vote
7
down vote
Have you considered the word "ward"? That's how I've heard it mostly commonly referred to.
I am in the UK, if that helps.
New contributor
4
I don't think ward us the term the OP is looking for. At least my understanding of the term "ward" is a room where people stay in the hospital and receive supportive care and some minor treatments. For more major treatments the patients will be transported to appropriate rooms (e.g. an operating theatre for surgery)
– Peter Green
15 hours ago
@PeterGreen "Ward" can sometimes be used in the OP's way, but you are right that it isn't an ideal fit. Many hospitals will have some "General" wards, and a number of more special-purpose wards (e.g. "Dementia ward") where patients with a common complaint will be sent. However, there would often be a department around that ward containing the people with the specialist skills to treat that class of patient.
– TripeHound
14 hours ago
@PeterGreen Also, some wards may have functions that are not related to specific "diseases". For example my nearest hospital has a group of "stepdown wards" with specialist staff to monitor patients for the first 24 or 48 hours of recovery after major surgery, irrespective of what was the reason for the surgery. Once it is clear that there are no high-risk complications developing, the patients are moved to the departmental wards dealing with their particular medical problem.
– alephzero
7 hours ago
add a comment |
up vote
1
down vote
Generally 'department' relates to an administrative division which isn't necessarily located in one specific place while 'wing' tends to refer to a large area of a building or complex of buildings.
For example you might say that the cardiology department is based in the east wing of the hospital.
Of course if one part of the building is dedicated to one department it might well be called the cardiology (or whatever) wing.
There is also 'ward' which refers specifically to a (usually large) room or suite of rooms where patients are housed and/or treated.
You often also see the term 'unit' which tends to be used for a composite collection of staff, equipment, space and other resources intended to work together for a specific function or specialism. The implication often being that it is able to draw on a wide range of resources and coordinate them effectively.
add a comment |
up vote
-1
down vote
You can also use sectors:
This is the neurology sector
I also personally use departments and have heard people use it.
New contributor
3
I can understand "sector" in this context, but it sounds very unnatural to me (BrE native). Is it American English? (Note: It's fine if it is - learners need to know that the variants exist and vocabulary can vary.)
– Martin Bonner
15 hours ago
@MartinBonner I use British English and I would say both departments and sector
– D Manokhin
15 hours ago
Mid-west US native here, and I'd concur with @Martin. I'd understand what they meant, but as part of a hospital it sounds unnatural. Department or Wing would be used generally.
– Cullub
14 hours ago
I (BrE native) would understand the term, but I don't recall ever seeing it in use in an actual hospital (which doesn't mean it isn't, somewhere).
– TripeHound
14 hours ago
4
I don't think this works at all. To me, "the neurology sector" implies the general practice of neurology across the whole of medicine, as distinct from the practice of other areas of medicine such as cardiology or rheumatology. Analogously, one might refer to "the food sector" when talking about restaurants and supermarkets and their contribution to a country's economy as a whole, but you'd never point at a restaurant and say "That's the [or a] food sector."
– David Richerby
13 hours ago
add a comment |
5 Answers
5
active
oldest
votes
5 Answers
5
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
up vote
13
down vote
Wing and department are both acceptable.
"Wing" suggests a physical building that is next to the main part of the hosptial. Department suggests part of the organisational structure.
At my local hospital the buildings are named "Jubilee Centre", "Canadian Wing", in which there are multiple "Departments", each has its own name. The Canadian wing houses the "Ross Tilley Ward", "Day surgery" and the "Diet and Nutrition Department". It is possible for a building to house just one department. There is the "Burns and Reconstruction Department", which is both a building and a department.
There are many other words that could be used, and sometimes no word at all. One of the departments is called "Outpatients" another is called "Cardiology".
5
"Wing" is usually associated with part of a large building e.g. The south wing of the museum houses dinosaur relics. But the term is used in hospitals in the way you suggest. Sometimes you will see signs that say something like cardiac wing. It means that a whole section of the building is devoted to cardiac work.
– WS2
18 hours ago
Surely 'wing' is too general. You could imagine a situation where there are several departments located in one wing of the building.
– kandyman
8 hours ago
@kandyman "wing" would still be acceptable in the remaining cases (either where a department took up a whole wing, or where several departments which were closely-enough-related that there was a term for them as a group took up a wing between them) but yes, in general "department" would be preferable.
– Darael
6 hours ago
@kandyman Yes, you can imagine that situation. But, as someone who's worked with and been to hospitals, there are also plenty of places where the section that does e.g. emergency medicine is large enough to be its own, separate wing.
– Nic Hartley
3 hours ago
@NicHartley I’m not disputing that. But since there are also places where several departments are in one wing, I suggested that ‘wing’ might be too general a term and that ‘department’ might be more precise. Is it so hard to imagine the sentence “The radiology department is located in the south wing, next to the cardiology department” ? (or whatever departments are likely to be close together)
– kandyman
3 hours ago
|
show 2 more comments
up vote
13
down vote
Wing and department are both acceptable.
"Wing" suggests a physical building that is next to the main part of the hosptial. Department suggests part of the organisational structure.
At my local hospital the buildings are named "Jubilee Centre", "Canadian Wing", in which there are multiple "Departments", each has its own name. The Canadian wing houses the "Ross Tilley Ward", "Day surgery" and the "Diet and Nutrition Department". It is possible for a building to house just one department. There is the "Burns and Reconstruction Department", which is both a building and a department.
There are many other words that could be used, and sometimes no word at all. One of the departments is called "Outpatients" another is called "Cardiology".
5
"Wing" is usually associated with part of a large building e.g. The south wing of the museum houses dinosaur relics. But the term is used in hospitals in the way you suggest. Sometimes you will see signs that say something like cardiac wing. It means that a whole section of the building is devoted to cardiac work.
– WS2
18 hours ago
Surely 'wing' is too general. You could imagine a situation where there are several departments located in one wing of the building.
– kandyman
8 hours ago
@kandyman "wing" would still be acceptable in the remaining cases (either where a department took up a whole wing, or where several departments which were closely-enough-related that there was a term for them as a group took up a wing between them) but yes, in general "department" would be preferable.
– Darael
6 hours ago
@kandyman Yes, you can imagine that situation. But, as someone who's worked with and been to hospitals, there are also plenty of places where the section that does e.g. emergency medicine is large enough to be its own, separate wing.
– Nic Hartley
3 hours ago
@NicHartley I’m not disputing that. But since there are also places where several departments are in one wing, I suggested that ‘wing’ might be too general a term and that ‘department’ might be more precise. Is it so hard to imagine the sentence “The radiology department is located in the south wing, next to the cardiology department” ? (or whatever departments are likely to be close together)
– kandyman
3 hours ago
|
show 2 more comments
up vote
13
down vote
up vote
13
down vote
Wing and department are both acceptable.
"Wing" suggests a physical building that is next to the main part of the hosptial. Department suggests part of the organisational structure.
At my local hospital the buildings are named "Jubilee Centre", "Canadian Wing", in which there are multiple "Departments", each has its own name. The Canadian wing houses the "Ross Tilley Ward", "Day surgery" and the "Diet and Nutrition Department". It is possible for a building to house just one department. There is the "Burns and Reconstruction Department", which is both a building and a department.
There are many other words that could be used, and sometimes no word at all. One of the departments is called "Outpatients" another is called "Cardiology".
Wing and department are both acceptable.
"Wing" suggests a physical building that is next to the main part of the hosptial. Department suggests part of the organisational structure.
At my local hospital the buildings are named "Jubilee Centre", "Canadian Wing", in which there are multiple "Departments", each has its own name. The Canadian wing houses the "Ross Tilley Ward", "Day surgery" and the "Diet and Nutrition Department". It is possible for a building to house just one department. There is the "Burns and Reconstruction Department", which is both a building and a department.
There are many other words that could be used, and sometimes no word at all. One of the departments is called "Outpatients" another is called "Cardiology".
answered 19 hours ago
James K
32.2k13683
32.2k13683
5
"Wing" is usually associated with part of a large building e.g. The south wing of the museum houses dinosaur relics. But the term is used in hospitals in the way you suggest. Sometimes you will see signs that say something like cardiac wing. It means that a whole section of the building is devoted to cardiac work.
– WS2
18 hours ago
Surely 'wing' is too general. You could imagine a situation where there are several departments located in one wing of the building.
– kandyman
8 hours ago
@kandyman "wing" would still be acceptable in the remaining cases (either where a department took up a whole wing, or where several departments which were closely-enough-related that there was a term for them as a group took up a wing between them) but yes, in general "department" would be preferable.
– Darael
6 hours ago
@kandyman Yes, you can imagine that situation. But, as someone who's worked with and been to hospitals, there are also plenty of places where the section that does e.g. emergency medicine is large enough to be its own, separate wing.
– Nic Hartley
3 hours ago
@NicHartley I’m not disputing that. But since there are also places where several departments are in one wing, I suggested that ‘wing’ might be too general a term and that ‘department’ might be more precise. Is it so hard to imagine the sentence “The radiology department is located in the south wing, next to the cardiology department” ? (or whatever departments are likely to be close together)
– kandyman
3 hours ago
|
show 2 more comments
5
"Wing" is usually associated with part of a large building e.g. The south wing of the museum houses dinosaur relics. But the term is used in hospitals in the way you suggest. Sometimes you will see signs that say something like cardiac wing. It means that a whole section of the building is devoted to cardiac work.
– WS2
18 hours ago
Surely 'wing' is too general. You could imagine a situation where there are several departments located in one wing of the building.
– kandyman
8 hours ago
@kandyman "wing" would still be acceptable in the remaining cases (either where a department took up a whole wing, or where several departments which were closely-enough-related that there was a term for them as a group took up a wing between them) but yes, in general "department" would be preferable.
– Darael
6 hours ago
@kandyman Yes, you can imagine that situation. But, as someone who's worked with and been to hospitals, there are also plenty of places where the section that does e.g. emergency medicine is large enough to be its own, separate wing.
– Nic Hartley
3 hours ago
@NicHartley I’m not disputing that. But since there are also places where several departments are in one wing, I suggested that ‘wing’ might be too general a term and that ‘department’ might be more precise. Is it so hard to imagine the sentence “The radiology department is located in the south wing, next to the cardiology department” ? (or whatever departments are likely to be close together)
– kandyman
3 hours ago
5
5
"Wing" is usually associated with part of a large building e.g. The south wing of the museum houses dinosaur relics. But the term is used in hospitals in the way you suggest. Sometimes you will see signs that say something like cardiac wing. It means that a whole section of the building is devoted to cardiac work.
– WS2
18 hours ago
"Wing" is usually associated with part of a large building e.g. The south wing of the museum houses dinosaur relics. But the term is used in hospitals in the way you suggest. Sometimes you will see signs that say something like cardiac wing. It means that a whole section of the building is devoted to cardiac work.
– WS2
18 hours ago
Surely 'wing' is too general. You could imagine a situation where there are several departments located in one wing of the building.
– kandyman
8 hours ago
Surely 'wing' is too general. You could imagine a situation where there are several departments located in one wing of the building.
– kandyman
8 hours ago
@kandyman "wing" would still be acceptable in the remaining cases (either where a department took up a whole wing, or where several departments which were closely-enough-related that there was a term for them as a group took up a wing between them) but yes, in general "department" would be preferable.
– Darael
6 hours ago
@kandyman "wing" would still be acceptable in the remaining cases (either where a department took up a whole wing, or where several departments which were closely-enough-related that there was a term for them as a group took up a wing between them) but yes, in general "department" would be preferable.
– Darael
6 hours ago
@kandyman Yes, you can imagine that situation. But, as someone who's worked with and been to hospitals, there are also plenty of places where the section that does e.g. emergency medicine is large enough to be its own, separate wing.
– Nic Hartley
3 hours ago
@kandyman Yes, you can imagine that situation. But, as someone who's worked with and been to hospitals, there are also plenty of places where the section that does e.g. emergency medicine is large enough to be its own, separate wing.
– Nic Hartley
3 hours ago
@NicHartley I’m not disputing that. But since there are also places where several departments are in one wing, I suggested that ‘wing’ might be too general a term and that ‘department’ might be more precise. Is it so hard to imagine the sentence “The radiology department is located in the south wing, next to the cardiology department” ? (or whatever departments are likely to be close together)
– kandyman
3 hours ago
@NicHartley I’m not disputing that. But since there are also places where several departments are in one wing, I suggested that ‘wing’ might be too general a term and that ‘department’ might be more precise. Is it so hard to imagine the sentence “The radiology department is located in the south wing, next to the cardiology department” ? (or whatever departments are likely to be close together)
– kandyman
3 hours ago
|
show 2 more comments
up vote
10
down vote
A specialist section in a hospital is sometimes referred to as a unit as in "the maternity unit" or "the burns unit". Taking the definition from Collins:
any group or individual, esp when regarded as a basic element of a larger whole
So the maternity unit is the group within the hospital that deals specifically with maternity matters. You can see from the ngrams graph that "maternity ward" is more popular than "maternity unit", but that is more popular than "maternity department" (the order still holds if you switch the search to British English).
That said, it is also normal to simply omit the specifier (ward/department/unit) and say something like "Send these results through to cardiology".
If you attend hospital for a specific reason, you are very likely attending a "clinic". A clinic can be a specific building/location but it can also be a specific session. That is, a "baby clinic" can be held in a rural community centre, or it can be a specific part of a hospital building.
add a comment |
up vote
10
down vote
A specialist section in a hospital is sometimes referred to as a unit as in "the maternity unit" or "the burns unit". Taking the definition from Collins:
any group or individual, esp when regarded as a basic element of a larger whole
So the maternity unit is the group within the hospital that deals specifically with maternity matters. You can see from the ngrams graph that "maternity ward" is more popular than "maternity unit", but that is more popular than "maternity department" (the order still holds if you switch the search to British English).
That said, it is also normal to simply omit the specifier (ward/department/unit) and say something like "Send these results through to cardiology".
If you attend hospital for a specific reason, you are very likely attending a "clinic". A clinic can be a specific building/location but it can also be a specific session. That is, a "baby clinic" can be held in a rural community centre, or it can be a specific part of a hospital building.
add a comment |
up vote
10
down vote
up vote
10
down vote
A specialist section in a hospital is sometimes referred to as a unit as in "the maternity unit" or "the burns unit". Taking the definition from Collins:
any group or individual, esp when regarded as a basic element of a larger whole
So the maternity unit is the group within the hospital that deals specifically with maternity matters. You can see from the ngrams graph that "maternity ward" is more popular than "maternity unit", but that is more popular than "maternity department" (the order still holds if you switch the search to British English).
That said, it is also normal to simply omit the specifier (ward/department/unit) and say something like "Send these results through to cardiology".
If you attend hospital for a specific reason, you are very likely attending a "clinic". A clinic can be a specific building/location but it can also be a specific session. That is, a "baby clinic" can be held in a rural community centre, or it can be a specific part of a hospital building.
A specialist section in a hospital is sometimes referred to as a unit as in "the maternity unit" or "the burns unit". Taking the definition from Collins:
any group or individual, esp when regarded as a basic element of a larger whole
So the maternity unit is the group within the hospital that deals specifically with maternity matters. You can see from the ngrams graph that "maternity ward" is more popular than "maternity unit", but that is more popular than "maternity department" (the order still holds if you switch the search to British English).
That said, it is also normal to simply omit the specifier (ward/department/unit) and say something like "Send these results through to cardiology".
If you attend hospital for a specific reason, you are very likely attending a "clinic". A clinic can be a specific building/location but it can also be a specific session. That is, a "baby clinic" can be held in a rural community centre, or it can be a specific part of a hospital building.
answered 14 hours ago
Pam
40917
40917
add a comment |
add a comment |
up vote
7
down vote
Have you considered the word "ward"? That's how I've heard it mostly commonly referred to.
I am in the UK, if that helps.
New contributor
4
I don't think ward us the term the OP is looking for. At least my understanding of the term "ward" is a room where people stay in the hospital and receive supportive care and some minor treatments. For more major treatments the patients will be transported to appropriate rooms (e.g. an operating theatre for surgery)
– Peter Green
15 hours ago
@PeterGreen "Ward" can sometimes be used in the OP's way, but you are right that it isn't an ideal fit. Many hospitals will have some "General" wards, and a number of more special-purpose wards (e.g. "Dementia ward") where patients with a common complaint will be sent. However, there would often be a department around that ward containing the people with the specialist skills to treat that class of patient.
– TripeHound
14 hours ago
@PeterGreen Also, some wards may have functions that are not related to specific "diseases". For example my nearest hospital has a group of "stepdown wards" with specialist staff to monitor patients for the first 24 or 48 hours of recovery after major surgery, irrespective of what was the reason for the surgery. Once it is clear that there are no high-risk complications developing, the patients are moved to the departmental wards dealing with their particular medical problem.
– alephzero
7 hours ago
add a comment |
up vote
7
down vote
Have you considered the word "ward"? That's how I've heard it mostly commonly referred to.
I am in the UK, if that helps.
New contributor
4
I don't think ward us the term the OP is looking for. At least my understanding of the term "ward" is a room where people stay in the hospital and receive supportive care and some minor treatments. For more major treatments the patients will be transported to appropriate rooms (e.g. an operating theatre for surgery)
– Peter Green
15 hours ago
@PeterGreen "Ward" can sometimes be used in the OP's way, but you are right that it isn't an ideal fit. Many hospitals will have some "General" wards, and a number of more special-purpose wards (e.g. "Dementia ward") where patients with a common complaint will be sent. However, there would often be a department around that ward containing the people with the specialist skills to treat that class of patient.
– TripeHound
14 hours ago
@PeterGreen Also, some wards may have functions that are not related to specific "diseases". For example my nearest hospital has a group of "stepdown wards" with specialist staff to monitor patients for the first 24 or 48 hours of recovery after major surgery, irrespective of what was the reason for the surgery. Once it is clear that there are no high-risk complications developing, the patients are moved to the departmental wards dealing with their particular medical problem.
– alephzero
7 hours ago
add a comment |
up vote
7
down vote
up vote
7
down vote
Have you considered the word "ward"? That's how I've heard it mostly commonly referred to.
I am in the UK, if that helps.
New contributor
Have you considered the word "ward"? That's how I've heard it mostly commonly referred to.
I am in the UK, if that helps.
New contributor
edited 8 hours ago
ColleenV♦
10.4k53159
10.4k53159
New contributor
answered 15 hours ago
Emma Abdalla
791
791
New contributor
New contributor
4
I don't think ward us the term the OP is looking for. At least my understanding of the term "ward" is a room where people stay in the hospital and receive supportive care and some minor treatments. For more major treatments the patients will be transported to appropriate rooms (e.g. an operating theatre for surgery)
– Peter Green
15 hours ago
@PeterGreen "Ward" can sometimes be used in the OP's way, but you are right that it isn't an ideal fit. Many hospitals will have some "General" wards, and a number of more special-purpose wards (e.g. "Dementia ward") where patients with a common complaint will be sent. However, there would often be a department around that ward containing the people with the specialist skills to treat that class of patient.
– TripeHound
14 hours ago
@PeterGreen Also, some wards may have functions that are not related to specific "diseases". For example my nearest hospital has a group of "stepdown wards" with specialist staff to monitor patients for the first 24 or 48 hours of recovery after major surgery, irrespective of what was the reason for the surgery. Once it is clear that there are no high-risk complications developing, the patients are moved to the departmental wards dealing with their particular medical problem.
– alephzero
7 hours ago
add a comment |
4
I don't think ward us the term the OP is looking for. At least my understanding of the term "ward" is a room where people stay in the hospital and receive supportive care and some minor treatments. For more major treatments the patients will be transported to appropriate rooms (e.g. an operating theatre for surgery)
– Peter Green
15 hours ago
@PeterGreen "Ward" can sometimes be used in the OP's way, but you are right that it isn't an ideal fit. Many hospitals will have some "General" wards, and a number of more special-purpose wards (e.g. "Dementia ward") where patients with a common complaint will be sent. However, there would often be a department around that ward containing the people with the specialist skills to treat that class of patient.
– TripeHound
14 hours ago
@PeterGreen Also, some wards may have functions that are not related to specific "diseases". For example my nearest hospital has a group of "stepdown wards" with specialist staff to monitor patients for the first 24 or 48 hours of recovery after major surgery, irrespective of what was the reason for the surgery. Once it is clear that there are no high-risk complications developing, the patients are moved to the departmental wards dealing with their particular medical problem.
– alephzero
7 hours ago
4
4
I don't think ward us the term the OP is looking for. At least my understanding of the term "ward" is a room where people stay in the hospital and receive supportive care and some minor treatments. For more major treatments the patients will be transported to appropriate rooms (e.g. an operating theatre for surgery)
– Peter Green
15 hours ago
I don't think ward us the term the OP is looking for. At least my understanding of the term "ward" is a room where people stay in the hospital and receive supportive care and some minor treatments. For more major treatments the patients will be transported to appropriate rooms (e.g. an operating theatre for surgery)
– Peter Green
15 hours ago
@PeterGreen "Ward" can sometimes be used in the OP's way, but you are right that it isn't an ideal fit. Many hospitals will have some "General" wards, and a number of more special-purpose wards (e.g. "Dementia ward") where patients with a common complaint will be sent. However, there would often be a department around that ward containing the people with the specialist skills to treat that class of patient.
– TripeHound
14 hours ago
@PeterGreen "Ward" can sometimes be used in the OP's way, but you are right that it isn't an ideal fit. Many hospitals will have some "General" wards, and a number of more special-purpose wards (e.g. "Dementia ward") where patients with a common complaint will be sent. However, there would often be a department around that ward containing the people with the specialist skills to treat that class of patient.
– TripeHound
14 hours ago
@PeterGreen Also, some wards may have functions that are not related to specific "diseases". For example my nearest hospital has a group of "stepdown wards" with specialist staff to monitor patients for the first 24 or 48 hours of recovery after major surgery, irrespective of what was the reason for the surgery. Once it is clear that there are no high-risk complications developing, the patients are moved to the departmental wards dealing with their particular medical problem.
– alephzero
7 hours ago
@PeterGreen Also, some wards may have functions that are not related to specific "diseases". For example my nearest hospital has a group of "stepdown wards" with specialist staff to monitor patients for the first 24 or 48 hours of recovery after major surgery, irrespective of what was the reason for the surgery. Once it is clear that there are no high-risk complications developing, the patients are moved to the departmental wards dealing with their particular medical problem.
– alephzero
7 hours ago
add a comment |
up vote
1
down vote
Generally 'department' relates to an administrative division which isn't necessarily located in one specific place while 'wing' tends to refer to a large area of a building or complex of buildings.
For example you might say that the cardiology department is based in the east wing of the hospital.
Of course if one part of the building is dedicated to one department it might well be called the cardiology (or whatever) wing.
There is also 'ward' which refers specifically to a (usually large) room or suite of rooms where patients are housed and/or treated.
You often also see the term 'unit' which tends to be used for a composite collection of staff, equipment, space and other resources intended to work together for a specific function or specialism. The implication often being that it is able to draw on a wide range of resources and coordinate them effectively.
add a comment |
up vote
1
down vote
Generally 'department' relates to an administrative division which isn't necessarily located in one specific place while 'wing' tends to refer to a large area of a building or complex of buildings.
For example you might say that the cardiology department is based in the east wing of the hospital.
Of course if one part of the building is dedicated to one department it might well be called the cardiology (or whatever) wing.
There is also 'ward' which refers specifically to a (usually large) room or suite of rooms where patients are housed and/or treated.
You often also see the term 'unit' which tends to be used for a composite collection of staff, equipment, space and other resources intended to work together for a specific function or specialism. The implication often being that it is able to draw on a wide range of resources and coordinate them effectively.
add a comment |
up vote
1
down vote
up vote
1
down vote
Generally 'department' relates to an administrative division which isn't necessarily located in one specific place while 'wing' tends to refer to a large area of a building or complex of buildings.
For example you might say that the cardiology department is based in the east wing of the hospital.
Of course if one part of the building is dedicated to one department it might well be called the cardiology (or whatever) wing.
There is also 'ward' which refers specifically to a (usually large) room or suite of rooms where patients are housed and/or treated.
You often also see the term 'unit' which tends to be used for a composite collection of staff, equipment, space and other resources intended to work together for a specific function or specialism. The implication often being that it is able to draw on a wide range of resources and coordinate them effectively.
Generally 'department' relates to an administrative division which isn't necessarily located in one specific place while 'wing' tends to refer to a large area of a building or complex of buildings.
For example you might say that the cardiology department is based in the east wing of the hospital.
Of course if one part of the building is dedicated to one department it might well be called the cardiology (or whatever) wing.
There is also 'ward' which refers specifically to a (usually large) room or suite of rooms where patients are housed and/or treated.
You often also see the term 'unit' which tends to be used for a composite collection of staff, equipment, space and other resources intended to work together for a specific function or specialism. The implication often being that it is able to draw on a wide range of resources and coordinate them effectively.
answered 11 hours ago
Chris Johns
52926
52926
add a comment |
add a comment |
up vote
-1
down vote
You can also use sectors:
This is the neurology sector
I also personally use departments and have heard people use it.
New contributor
3
I can understand "sector" in this context, but it sounds very unnatural to me (BrE native). Is it American English? (Note: It's fine if it is - learners need to know that the variants exist and vocabulary can vary.)
– Martin Bonner
15 hours ago
@MartinBonner I use British English and I would say both departments and sector
– D Manokhin
15 hours ago
Mid-west US native here, and I'd concur with @Martin. I'd understand what they meant, but as part of a hospital it sounds unnatural. Department or Wing would be used generally.
– Cullub
14 hours ago
I (BrE native) would understand the term, but I don't recall ever seeing it in use in an actual hospital (which doesn't mean it isn't, somewhere).
– TripeHound
14 hours ago
4
I don't think this works at all. To me, "the neurology sector" implies the general practice of neurology across the whole of medicine, as distinct from the practice of other areas of medicine such as cardiology or rheumatology. Analogously, one might refer to "the food sector" when talking about restaurants and supermarkets and their contribution to a country's economy as a whole, but you'd never point at a restaurant and say "That's the [or a] food sector."
– David Richerby
13 hours ago
add a comment |
up vote
-1
down vote
You can also use sectors:
This is the neurology sector
I also personally use departments and have heard people use it.
New contributor
3
I can understand "sector" in this context, but it sounds very unnatural to me (BrE native). Is it American English? (Note: It's fine if it is - learners need to know that the variants exist and vocabulary can vary.)
– Martin Bonner
15 hours ago
@MartinBonner I use British English and I would say both departments and sector
– D Manokhin
15 hours ago
Mid-west US native here, and I'd concur with @Martin. I'd understand what they meant, but as part of a hospital it sounds unnatural. Department or Wing would be used generally.
– Cullub
14 hours ago
I (BrE native) would understand the term, but I don't recall ever seeing it in use in an actual hospital (which doesn't mean it isn't, somewhere).
– TripeHound
14 hours ago
4
I don't think this works at all. To me, "the neurology sector" implies the general practice of neurology across the whole of medicine, as distinct from the practice of other areas of medicine such as cardiology or rheumatology. Analogously, one might refer to "the food sector" when talking about restaurants and supermarkets and their contribution to a country's economy as a whole, but you'd never point at a restaurant and say "That's the [or a] food sector."
– David Richerby
13 hours ago
add a comment |
up vote
-1
down vote
up vote
-1
down vote
You can also use sectors:
This is the neurology sector
I also personally use departments and have heard people use it.
New contributor
You can also use sectors:
This is the neurology sector
I also personally use departments and have heard people use it.
New contributor
New contributor
answered 20 hours ago
D Manokhin
43912
43912
New contributor
New contributor
3
I can understand "sector" in this context, but it sounds very unnatural to me (BrE native). Is it American English? (Note: It's fine if it is - learners need to know that the variants exist and vocabulary can vary.)
– Martin Bonner
15 hours ago
@MartinBonner I use British English and I would say both departments and sector
– D Manokhin
15 hours ago
Mid-west US native here, and I'd concur with @Martin. I'd understand what they meant, but as part of a hospital it sounds unnatural. Department or Wing would be used generally.
– Cullub
14 hours ago
I (BrE native) would understand the term, but I don't recall ever seeing it in use in an actual hospital (which doesn't mean it isn't, somewhere).
– TripeHound
14 hours ago
4
I don't think this works at all. To me, "the neurology sector" implies the general practice of neurology across the whole of medicine, as distinct from the practice of other areas of medicine such as cardiology or rheumatology. Analogously, one might refer to "the food sector" when talking about restaurants and supermarkets and their contribution to a country's economy as a whole, but you'd never point at a restaurant and say "That's the [or a] food sector."
– David Richerby
13 hours ago
add a comment |
3
I can understand "sector" in this context, but it sounds very unnatural to me (BrE native). Is it American English? (Note: It's fine if it is - learners need to know that the variants exist and vocabulary can vary.)
– Martin Bonner
15 hours ago
@MartinBonner I use British English and I would say both departments and sector
– D Manokhin
15 hours ago
Mid-west US native here, and I'd concur with @Martin. I'd understand what they meant, but as part of a hospital it sounds unnatural. Department or Wing would be used generally.
– Cullub
14 hours ago
I (BrE native) would understand the term, but I don't recall ever seeing it in use in an actual hospital (which doesn't mean it isn't, somewhere).
– TripeHound
14 hours ago
4
I don't think this works at all. To me, "the neurology sector" implies the general practice of neurology across the whole of medicine, as distinct from the practice of other areas of medicine such as cardiology or rheumatology. Analogously, one might refer to "the food sector" when talking about restaurants and supermarkets and their contribution to a country's economy as a whole, but you'd never point at a restaurant and say "That's the [or a] food sector."
– David Richerby
13 hours ago
3
3
I can understand "sector" in this context, but it sounds very unnatural to me (BrE native). Is it American English? (Note: It's fine if it is - learners need to know that the variants exist and vocabulary can vary.)
– Martin Bonner
15 hours ago
I can understand "sector" in this context, but it sounds very unnatural to me (BrE native). Is it American English? (Note: It's fine if it is - learners need to know that the variants exist and vocabulary can vary.)
– Martin Bonner
15 hours ago
@MartinBonner I use British English and I would say both departments and sector
– D Manokhin
15 hours ago
@MartinBonner I use British English and I would say both departments and sector
– D Manokhin
15 hours ago
Mid-west US native here, and I'd concur with @Martin. I'd understand what they meant, but as part of a hospital it sounds unnatural. Department or Wing would be used generally.
– Cullub
14 hours ago
Mid-west US native here, and I'd concur with @Martin. I'd understand what they meant, but as part of a hospital it sounds unnatural. Department or Wing would be used generally.
– Cullub
14 hours ago
I (BrE native) would understand the term, but I don't recall ever seeing it in use in an actual hospital (which doesn't mean it isn't, somewhere).
– TripeHound
14 hours ago
I (BrE native) would understand the term, but I don't recall ever seeing it in use in an actual hospital (which doesn't mean it isn't, somewhere).
– TripeHound
14 hours ago
4
4
I don't think this works at all. To me, "the neurology sector" implies the general practice of neurology across the whole of medicine, as distinct from the practice of other areas of medicine such as cardiology or rheumatology. Analogously, one might refer to "the food sector" when talking about restaurants and supermarkets and their contribution to a country's economy as a whole, but you'd never point at a restaurant and say "That's the [or a] food sector."
– David Richerby
13 hours ago
I don't think this works at all. To me, "the neurology sector" implies the general practice of neurology across the whole of medicine, as distinct from the practice of other areas of medicine such as cardiology or rheumatology. Analogously, one might refer to "the food sector" when talking about restaurants and supermarkets and their contribution to a country's economy as a whole, but you'd never point at a restaurant and say "That's the [or a] food sector."
– David Richerby
13 hours ago
add a comment |
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fell.stackexchange.com%2fquestions%2f186837%2fa-word-describing-a-part-of-uk-hospitals-departments%23new-answer', 'question_page');
}
);
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Are you asking about administrative divisions or physical areas? I know you're asking about the UK, so it's likely different there, but in the US, the "maternity department" would be the administrative aspect while the "maternity ward" would have the birthing rooms, nursery and such, and may be located on a single floor of the "north wing" of the hospital.
– miltonaut
1 hour ago