Does '到现在' imply a recent change?












1














Chinese-to-English dictionaries seem to translate '到现在' as 'up to now' or 'until now'. In English this often implies a recent change in conditions rather than a continuation of conditions; however, in Chinese I don't seem to see this same implication.



Is this correct, that does '到现在' not imply a recent change? can it ever imply this by itself? If not, how would I convey the English logic (implied recent change) in Chinese?










share|improve this question



























    1














    Chinese-to-English dictionaries seem to translate '到现在' as 'up to now' or 'until now'. In English this often implies a recent change in conditions rather than a continuation of conditions; however, in Chinese I don't seem to see this same implication.



    Is this correct, that does '到现在' not imply a recent change? can it ever imply this by itself? If not, how would I convey the English logic (implied recent change) in Chinese?










    share|improve this question

























      1












      1








      1







      Chinese-to-English dictionaries seem to translate '到现在' as 'up to now' or 'until now'. In English this often implies a recent change in conditions rather than a continuation of conditions; however, in Chinese I don't seem to see this same implication.



      Is this correct, that does '到现在' not imply a recent change? can it ever imply this by itself? If not, how would I convey the English logic (implied recent change) in Chinese?










      share|improve this question













      Chinese-to-English dictionaries seem to translate '到现在' as 'up to now' or 'until now'. In English this often implies a recent change in conditions rather than a continuation of conditions; however, in Chinese I don't seem to see this same implication.



      Is this correct, that does '到现在' not imply a recent change? can it ever imply this by itself? If not, how would I convey the English logic (implied recent change) in Chinese?







      translation grammar meaning






      share|improve this question













      share|improve this question











      share|improve this question




      share|improve this question










      asked 4 hours ago









      DuckMaestro

      1547




      1547






















          1 Answer
          1






          active

          oldest

          votes


















          2














          No, it does not imply a recent change.



          「到現在」does literally translate to until now, but their usage is different, as you've already noted (a continuation of conditions).




          • In English, until now means practically the same thing as until recently.

          • In Chinese,「到現在」means something like up to this very day in English.「到現在我還在...」means up to this very day, I'm still...

          • To say the equivalent of English until now (that is, implying a change in condition), you should say something similar to「到目前爲止...」.「爲止」is an explicit statement that stops the otherwise implied continuation.






          share|improve this answer





















            Your Answer








            StackExchange.ready(function() {
            var channelOptions = {
            tags: "".split(" "),
            id: "371"
            };
            initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

            StackExchange.using("externalEditor", function() {
            // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
            if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
            StackExchange.using("snippets", function() {
            createEditor();
            });
            }
            else {
            createEditor();
            }
            });

            function createEditor() {
            StackExchange.prepareEditor({
            heartbeatType: 'answer',
            autoActivateHeartbeat: false,
            convertImagesToLinks: false,
            noModals: true,
            showLowRepImageUploadWarning: true,
            reputationToPostImages: null,
            bindNavPrevention: true,
            postfix: "",
            imageUploader: {
            brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
            contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
            allowUrls: true
            },
            noCode: true, onDemand: true,
            discardSelector: ".discard-answer"
            ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
            });


            }
            });














            draft saved

            draft discarded


















            StackExchange.ready(
            function () {
            StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fchinese.stackexchange.com%2fquestions%2f32408%2fdoes-%25e5%2588%25b0%25e7%258e%25b0%25e5%259c%25a8-imply-a-recent-change%23new-answer', 'question_page');
            }
            );

            Post as a guest















            Required, but never shown

























            1 Answer
            1






            active

            oldest

            votes








            1 Answer
            1






            active

            oldest

            votes









            active

            oldest

            votes






            active

            oldest

            votes









            2














            No, it does not imply a recent change.



            「到現在」does literally translate to until now, but their usage is different, as you've already noted (a continuation of conditions).




            • In English, until now means practically the same thing as until recently.

            • In Chinese,「到現在」means something like up to this very day in English.「到現在我還在...」means up to this very day, I'm still...

            • To say the equivalent of English until now (that is, implying a change in condition), you should say something similar to「到目前爲止...」.「爲止」is an explicit statement that stops the otherwise implied continuation.






            share|improve this answer


























              2














              No, it does not imply a recent change.



              「到現在」does literally translate to until now, but their usage is different, as you've already noted (a continuation of conditions).




              • In English, until now means practically the same thing as until recently.

              • In Chinese,「到現在」means something like up to this very day in English.「到現在我還在...」means up to this very day, I'm still...

              • To say the equivalent of English until now (that is, implying a change in condition), you should say something similar to「到目前爲止...」.「爲止」is an explicit statement that stops the otherwise implied continuation.






              share|improve this answer
























                2












                2








                2






                No, it does not imply a recent change.



                「到現在」does literally translate to until now, but their usage is different, as you've already noted (a continuation of conditions).




                • In English, until now means practically the same thing as until recently.

                • In Chinese,「到現在」means something like up to this very day in English.「到現在我還在...」means up to this very day, I'm still...

                • To say the equivalent of English until now (that is, implying a change in condition), you should say something similar to「到目前爲止...」.「爲止」is an explicit statement that stops the otherwise implied continuation.






                share|improve this answer












                No, it does not imply a recent change.



                「到現在」does literally translate to until now, but their usage is different, as you've already noted (a continuation of conditions).




                • In English, until now means practically the same thing as until recently.

                • In Chinese,「到現在」means something like up to this very day in English.「到現在我還在...」means up to this very day, I'm still...

                • To say the equivalent of English until now (that is, implying a change in condition), you should say something similar to「到目前爲止...」.「爲止」is an explicit statement that stops the otherwise implied continuation.







                share|improve this answer












                share|improve this answer



                share|improve this answer










                answered 4 hours ago









                droooze

                6,9161719




                6,9161719






























                    draft saved

                    draft discarded




















































                    Thanks for contributing an answer to Chinese Language Stack Exchange!


                    • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

                    But avoid



                    • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

                    • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.


                    To learn more, see our tips on writing great answers.





                    Some of your past answers have not been well-received, and you're in danger of being blocked from answering.


                    Please pay close attention to the following guidance:


                    • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

                    But avoid



                    • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

                    • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.


                    To learn more, see our tips on writing great answers.




                    draft saved


                    draft discarded














                    StackExchange.ready(
                    function () {
                    StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fchinese.stackexchange.com%2fquestions%2f32408%2fdoes-%25e5%2588%25b0%25e7%258e%25b0%25e5%259c%25a8-imply-a-recent-change%23new-answer', 'question_page');
                    }
                    );

                    Post as a guest















                    Required, but never shown





















































                    Required, but never shown














                    Required, but never shown












                    Required, but never shown







                    Required, but never shown

































                    Required, but never shown














                    Required, but never shown












                    Required, but never shown







                    Required, but never shown







                    Popular posts from this blog

                    サソリ

                    広島県道265号伴広島線

                    Accessing regular linux commands in Huawei's Dopra Linux