Posts

Showing posts from March 20, 2019

「無線業務日誌」を作成中

This page is only for reference, If you need detailed information, please check here

Thank You : 谢谢 vs 感谢 vs 跪谢 vs 多谢

Image
2 1 While expressing gratitude in spoken Mandarin , I believe people use 谢谢 and 感谢. For example 谢谢你的时间 OR 谢谢你带我来这里 . Does 感谢你的时间 OR 感谢你带我来这里 imply a higher level of gratitude ? Is there a difference in usage (stemming from culture,origin, etc.) or can they be used interchangeably ? I have also seen 多谢 and 跪谢 used in the signature of emails . Does it implicitly convey the "Level"of gratitude ? I am a little confused with the difference in usages of these 4 forms of Thanks . Any explanations or suggestions ? usage culture origin share | improve this question edited 1 hour ago Why什么